Интернет магазин китайских планшетных компьютеров |
|
Компьютеры - Перенос (типографика)24 февраля 2011Оглавление: 1. Перенос (типографика) 2. Перенос словосочетаний Перенос в типографике разрыв части текста, при котором её начало оказывается на одной строке, а конец на другой. Перенос словПример: Широкая электри- Основная функция переноса слов эстетическая. Если не применять переносы, то некоторые строчки оказываются слабо заполненными. Кроме того, текст с переносами занимает меньше места. В то же время текст с переносами труднее читать, поэтому в книгах для самых маленьких детей переносы не используют. Знаки переносаВ большинстве современных европейских письменностей перенос обозначается дефисом после начальной части разорванного слова. В старинных шрифтах встречались более разнообразные формы этого знака:
В некоторых орфографических системах особым знаком перенос не обозначается вообще, слово просто разрывается между строками. В частности, без знака переноса до середины XVII века обходилась кириллическая печать; таковы же некоторые современные письменности, преимущественно азиатские. Осложненный переносВ большинстве языков перенос сводится к разрыву слова; однако в некоторых словах некоторых языков при переносе изменяются и сами буквы либо диакритические знаки, например:
Места разрешённых переносовВ основном переносить слова можно либо по границам слогов, либо по границам морфем. В каждом языке свои правила для определения мест возможного переноса. В эсперанто перенос разрешён в любом месте — хотя чаще всё-таки переносят по слогам или по морфемам. В китайском, корейском и японском тоже можно переносить в любом месте. В русском языке основные правила переноса слов таковы:
Кроме этих общеобязательных правил, существуют более строгие правила переносов для типографского набора, в которых запрещены случаи переносов формально допустимых, но мешающих чтению. В частности:
Кроме того, запрещено разрывать дефисные написания вроде 2-местный, n-мерный, условные обозначения вроде Боинг-767, телефонные номера, многозначные числа и др. При переносе слов с дефисом последний обычно не повторяется, что изредка может приводить к неоднозначности восстановления исходного написания. По этой причине иногда рекомендуют вообще по дефису не переносить. Реализация в компьютерахЗадача автоматического указания мест возможных переносов возникла сразу, как только вычислительная техника стала применяться к наборно-издательской деятельности. Применялись системы, основанные либо на словарях, в которых для каждого слова указаны места переносов, либо на алгоритмах в виде набора правил «если видишь такую-то комбинацию букв можно переносить». Первый подход, особенно на старой технике, был неудобен объёмом требуемых баз данных, второй же долго не давал приемлемого качества работы. Ситуация изменилась в 1983 году, когда Франклин Марк Лян, студент Д. Э. Кнута, предложил алгоритм, который по словарю с расставленными переносами строит компактный набор правил, позволяющий в точности эти места переносов восстановить. Как экспериментально выяснилось, для новых слов подобный набор правил в подавляющем числе случаев также находит удачные места переноса. Система Ляна первоначально была интегрирована с известной программой ТеХ, а позже приспособлена и для некоторых других издательских систем. Реализована на Javascript в проекте Hyphenator, который позволяет расставлять переносы в обычном unicode-тексте. Мягкий переносДля указания вручную места возможного переноса некоторые коды содержат так называемый символ «мягкого переноса». В частности, в Юникоде это U+00AD. В языке разметки HTML для символа мягкого переноса существует мнемоника ­. Неразрывный пробел и неразрывный дефисЧасто встречается обратная проблема нужно запретить перенос в определённом месте, для этого используется неразрывный пробел U+00A0. Также существует неразрывный дефис U+2011, который запрещает разрыв строки в данном месте. Просмотров: 6603
|