Интернет магазин китайских планшетных компьютеров



Компьютеры - Память переводов - Популярные программные системы ПП

23 января 2011


Оглавление:
1. Память переводов
2. Популярные программные системы ПП
3. Преимущества и недостатки



В соответствии с обзорами использования систем ПП к наиболее популярным системам относятся:

  • ABBYY Aligner
  • Deja Vu
  • OmegaT
  • SDLX
  • Trados
  • Star Transit
  • Wordfast

В английской Википедии есть список, сравнивающий возможности различных систем.

Стандарты и форматы памяти переводов

  • TMX формат. Этот стандарт обеспечивает взаимный обмен между разными поставщиками памяти переводов. TMX является общепринятым форматом в среде переводчиков и лучше всего подходит для импорта и экспорта памяти переводов. Последняя версия этого формата — 1.4b позволяет восстанавливать исходные документы и их перевод из файла TMX.
  • TBX. Это принятый LISA формат сейчас пересматривается и переиздается согласно ISO 30042. Этот стандарт позволяет проводить обмен терминологией, в том числе детальной лексической информацией. Основная база TBX определяется стандартами: ISO 12620, ISO 12200 и ISO 16642. ISO 12620 обеспечивает реестр четко определенных «категорий данных» со стандартизованными именами, которые функционируют как типы элементов данных или предопределенные значения. ISO 12200 предоставляет основу для каркасной структуры TBX. ISO 16642 включает структурную метамодель для терминологических языков разметки в целом.
  • SRX создан для улучшения формата TMX и большей эффективности обмена памятью переводов между программами. Возможность указывать правила сегментации, которые использовались в предыдущем переводе, повышает эффективность отождествления сегментов в текущем тексте с содержимым ПП.
  • GMX GILT означает Globalization, Internationalization, Localization, and Translation. Стандарт GILT Metrics состоит из трех частей: GMX-V для показателей объема, GMX-C для показателей сложности, GMX-Q для показателей качества. Предложенный стандарт GILT Metrics направлен на квантификацию объема работ и требований качества при реализации задач GILT.
  • OLIF — открытый стандарт, совместимый с XML, который используется для обмена терминологическими и лексическими данными. Хотя изначально он применялся в качестве способа обмена лексическими данными между частными лексиконами машинного перевода, постепенно этот формат превратился в более общий стандарт терминологического обмена.
  • XLIFF, создан как единый формат файлов для взаимного обмена, который распознается всеми провайдерами локализации. XLIFF — это наилучший в современной индустрии переводов способ обмена информацией в формате XML.
  • TransWS, определяет требуемые вызовы для использования веб-сервисов при отправлении и получении файлов и сообщений, имеющих отношение к проектам локализации. Задумывался как развернутая система автоматизации процесса локализации с использованием сервисов Интернета.
  • xml:tm, этот подход к памяти переводов основан на концепции текстовой памяти, которая позволяет совмещать авторскую память и память переводов. Формат xml:tm был передан Lisa OSCAR компанией XML-INTL.


Просмотров: 2808


<<< Локаль
Диаграммы Варнье/Орра >>>