Интернет магазин китайских планшетных компьютеров |
|
Компьютеры - Компьютерный сленг23 января 2011Оглавление: 1. Компьютерный сленг 2. Словообразование История Появление терминовБурный рост со второй половины XX века компьютерных технологий, и, в частности, массовое внедрение в середине 1980-х годов в обиход обычного человека персональных компьютеров и компьютерных устройств, внесли в русский язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвлённую терминологию. Позже, благодаря началу издания в 1988 году журнала «PC World», ставшего очень популярным, произошёл «обвал»: англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и засорили речь специалистов. К примеру сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, дисплей и другие. Многие из этих терминов англицизмы, но есть и слова из других европейских языков. Вместе с новой техникой в мир человека внедрились также компьютерные игры, где тоже присутствуют определённые индивидуальные обозначения вещей, такие как квест, RPG, десматч и др. Вхождение сленга в языкКак и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Примером служат слова «геймер» от английского жаргонизма gamer, где геймером называют игрока в компьютерные игры или «думер» от doomer это поклонник игры Doom. Образование сленгаОдин из распространённых способов, присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определённой терминологией это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объёму или труднопроизносимого:
Источниками этих слов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард-драйв, хард-диск, хард ; коннект и коннектиться; джоин и джоиниться ; апгрейдить ; программер ; юзер и юзать; кликать . Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией: зиповать, зазипованный, зиповский; юзерский — пользовательский; юзанный — использованный, бывший в употреблении; юзверь. Существует и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова, уже давно закрепившегося в русском языке: «форточки» фамильярное название операционной системы Microsoft Windows, «мелкомягкий» ироничная калька названия Microsoft. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник начинающий пользователь, движок ядро, «двигатель» программы. Иногда и сам компьютер называют машиной, хотя термин «машина» по отношению к компьютеру пришел из речи советских программистов, расшифровывавших аббревиатуру ЭВМ. Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него, широко употребляющиеся в компьютерном жаргоне, получают здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит». Ещё один способ метафоризация широко используется почти во всех жаргонных системах. С его помощью были организованы такие слова, как: блин, болванка, матрица компакт-диск, селёдка пластиковая упаковка от записываемых дисков, по аналогии с советской консервной банкой для сельди, крыса манипулятор мышь, реаниматор специалист или набор специальных программ по «вызову из комы» компьютера, программное обеспечение которого серьёзно повреждено и который не в состоянии нормально функционировать. Также существуют глагольные метафоры: тормозить крайне медленная работа программы или компьютера, сносить, убивать удалять информацию с диска, резать записывать информацию на оптический диск. Есть ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. В таком случае о компьютере говорят, что он повис, завис, встал, упал. Слово «упал» также относят к ОС или другому важному ПО, в случае сбоя нормальной работы программы, вследствие чего необходимо её переустанавливать, либо в случае нарушения работы канала связи. Хотя слово «зависание» сейчас уже можно исключить из жаргонизмов оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона. Способ метонимии встречается в образовании жаргонизмов у слова «железо» в значении «компьютер, физические составляющие компьютера», «кнопки» в значении «клавиатура». Но есть примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна чаще посвященному: «синий экран смерти», «комбинация из трех пальцев», «топтать батоны». В компьютерном сленге присутствуют слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами: лазарь лазерный принтер; вакса операционная система VAX; пентюх, пень микропроцессор Pentium; халфа игра Half-Life. Просмотров: 3790
|